| 線上簡易報價 | 會員登入 | 加入會員 | 首頁 |

   主題句型 ( 88 ) 文小百科 ( 5 ) 英美文化 ( 12 ) 新聞報導 ( 307 ) 精選文章 ( 3 ) 作小秘訣 ( 3 ) 寫作技巧 ( 18 )
  
英語寫作i助教 > 英美文化 > 專文/英文的枸杞(goji)來自台灣
專文/英文的枸杞(goji)來自台灣
2014/1/14 分類:英美文化  作者:曾泰元(東吳大學英文系主任)  點閱次數:1170
   

英文裡的中文詞彙不多,大約只有300個左右,如大家熟知的kung fu(功夫,來自國語)、dim sum(點心,來自廣東話)、tea(茶,來自閩南語)。最近有一個goji(枸杞)特別值得關注,因為它獲得權威的認定,清楚言明來自台灣。 

 卷帙浩繁的《牛津英語詞典》(The Oxford English Dictionary)是英語世界最大、最權威的詞典,是英語詞彙的終極仲裁者,其地位之崇隆有如《聖經》,讓人仰之彌高。 

 聖經級的《牛津英語詞典》清楚記載,goji源自中文,全稱為goji berry(枸杞子),2002年首度見諸英文文獻,2010年正式為《牛津英語詞典》所收,是近幾年才被牛津接納的中文詞彙。 

 《牛津英語詞典》還在goji的詞源(etymology)和書證(quotation)裡進一步闡述,說西方市場的枸杞是先從台灣引進的,是一種市場上聲稱富含營養價值、能夠增進健康效益的超級水果(superfruit)。詞典進而推論說,因此枸杞這個詞的英文goji可能來自台灣。然而這個拼法並不規範,不屬於任何一種主流的拼音系統,若依漢語拼音,理當拼為gouqi。 

 枸杞原產中國大陸,卻經由台灣讓西方世界知曉,進入英文,這樣的模式應是史上第一例,值得身在台灣的我們好好記上一筆。 

 春節的腳步已近,台北迪化街的年貨大街已經熱鬧開賣,全台各大賣場也都年味十足,喜氣洋洋。大家在採購年貨看到枸杞的同時,可別忘了台灣對枸杞的英文goji所做的貢獻。

文章來源:
http://www.cdnews.com.tw/cdnews_site/


(此功能限 iPhone、Android系統使用)

| 客服信箱 | 客服專線:(02)2382-0961 | 服務時間:週一至週五 9:00am - 5:30pm |
師德文教股份有限公司  Caves Educational Training Co.,Ltd 
| 版權所有  Copyright © 2012 All Reserved.